Indonesian Technical Translator
Get the right Indonesian translator experienced in translating specialised technical material. Many of our technical translators are expert linguists and Master/PhD holders with many years' of translation experience.
Examples of Indonesian translations we provide include:
- Indonesian multilingual translations for manufactured products
- Indonesian translation for instructional manuals
- Indonesian translation for labels
- Indonesian translation for technical drawings in construction
- Indonesian technical translations for research purpose
- Indonesian technical translation for presentations and slides
- Indonesian technical translation for websites
Technical translations from English to Indonesian require specialised knowledge, often needing input from industry experts to ensure accurate terminology. This process takes time but ensures the translation is well-suited for industry professionals.
We choose our Indonesian translators because they prioritise accuracy and thorough research. Their extensive experience in translating technical documents ensures the highest quality in every project.
Technical Translation Services
All Indonesian technical translation delivery is guided by our terms of service and privacy policy. To begin, please use the form on this page to submit your documents for a quote.
- Low Price, Fast Delivery
- Discount for repeat customers or large orders
- Full-time, professional translators experienced in translating all kinds of documents
- Personal, friendly service
- Sydney
- Melbourne
- Brisbane
- Perth
- Canberra
- Darwin
- Hobart
- Adelaide
- Wollongong
- Newcastle
- Cairns
The Indonesian name for the language is Bahasa Indonesia (literally "the language of Indonesia"). This term can sometimes still be found in written or spoken English. In addition, the language is sometimes referred to as "Bahasa" by English speakers, though this simply means "language" and thus does not technically specify the Indonesian language. In informal spoken Indonesian, various words are replaced with those of a less formal nature (e.g. tidak (no) is often replaced with the Javanese nggak whilst seperti (like, similar to) is often replaced with kayak (pronounced kai-yah)). As for pronunciation, the diphthongs ai and au on the end of base words are typically pronounced as /e/ and /o/. In informal writing the spelling of words is modified to reflect the actual pronunciation in a way that can be produced with less effort. E.g.: capai becomes cape or capek, pakai become pake, kalau becomes kalo.
In verbs, the prefix me- is often dropped, although an initial nasal consonant is often retained. E.g.: mengangkat becomes ngangkat (the basic word is angkat). The suffixes -kan and -i are often replaced by -in. E.g.: mencarikan becomes nyariin, menuruti becomes nurutin. The latter grammatical aspect is one often closely related to Indonesian found in Jakarta and surrounding areas.
Our translators in Melbourne collaborate and work with colleagues from Sydney Translation Services to delivery fast NAATI translation services.
Indonesian Technical Translation
Upload your documents here for translationOur Valued Clients
