Icelandic Translator » Icelandic Birth Certificate Translation

Icelandic Birth Certificate Translation

Melbourne Translation Services provides NAATI translator certified Icelandic birth certificate translation services.

A Icelandic birth certificate is an important record that documents the birth of a child. Legally, it is a certified copy of an entry from the official register of births. In almost every country, a person’s birth certificate is a crucial proof of his or her identity that is required in applications for citizenship, driver’s license, social welfare benefits, bank accounts, etc.

In Australia, Melbourne Translation Services certified Icelandic translation services provides fast and affordable Icelandic birth certificate translation by NAATI certified Icelandic translators.

NAATI-Certified Icelandic Translator for Birth Certificate

Typically, a Icelandic birth certificate includes details such as the child’s name, birth date, gender, place of birth, and the names of the parent(s), including their occupations and address at the time of registration. It may also include the hospital name, the attending doctor’s signature, and the details of the birth register. We provide birth certificate translations, often required for immigration purposes.


Why Choose Us?

  • There are no hidden charges for fast Icelandic translation by NAATI certified Icelandic translators
  • Many happy repeat customers
  • We provide discounts for repeat customers or large orders
  • NAATI certified Icelandic translators for immigration or legal documents
  • Full-time Icelandic translators experienced in translating all kinds of documents
  • Personal, friendly service

Icelandic NAATI Translation Services

  • Sydney
  • Melbourne
  • Brisbane
  • Perth
  • Canberra
  • Darwin
  • Hobart
  • Adelaide
  • Wollongong
  • Newcastle
  • Cairns

The Icelandic Language

The oldest preserved texts in Icelandic were written around 1100 AD. Much of the texts are based on poetry and laws traditionally preserved orally. The most famous of the texts, which were written in Iceland from the 12th century onward, are the Icelandic Sagas. They comprise the historical works and the eddaic poems.

The language of the sagas is Old Icelandic, a western dialect of Old Norse. The Danish rule of Iceland from 1380 to 1918 had little effect on the evolution of Icelandic, which remained in daily use among the general population except for a period between about 1700 and 1900 where the use of Danish by common Icelanders became popular. The same applied to the Allied occupation of Iceland during World War II.

The modern Icelandic alphabet has developed from a standard established in the 19th century primarily by the Danish linguist Rasmus Rask. It is ultimately based heavily on an orthography laid out in the early 12th century by a mysterious document referred to as The First Grammatical Treatise by an anonymous author who has later been referred to as the First Grammarian. The later Rasmus Rask standard was a re-creation of the old treatise, with some changes to fit concurrent Germanic conventions, such as the exclusive use of k rather than c. Various archaic features, as the letter ð, had not been used much in later centuries. Rask's standard constituted a major change in practice. Later 20th century changes include the use of é instead of je and the removal of z from the alphabet in 1973.


Our translators in Melbourne collaborate and work with colleagues from Sydney Translation Services to delivery fast NAATI translation services.

Translation Service reviews

Icelandic Birth Certificate Translation

Upload your documents here for translation



Our Valued Clients

Melbourne Translation Clients